-
1 like cures like
1) Общая лексика: клин клином вышибать, чем ушибся, тем и лечись, подобное лечат подобным2) Пословица: клин клином выбивают, клин клином вышибается, клин клином вышибают, клин клином вышибается (дословно: Подобное излечивается подобным), чем ушибся, тем и лечись (дословно: Подобное излечивается подобным) -
2 one fire drives out another
Пословица: клин клином выбивают, клин клином вышибается, клин клином вышибают, клин клином вышибается (дословно: Один огонь другим тушится. (Огонь огнем тушится))Универсальный англо-русский словарь > one fire drives out another
-
3 blunt wedges rive hard knots
Универсальный англо-русский словарь > blunt wedges rive hard knots
-
4 desperate cuts must have desperate cures
Универсальный англо-русский словарь > desperate cuts must have desperate cures
-
5 desperate diseases must have desperate cures
Универсальный англо-русский словарь > desperate diseases must have desperate cures
-
6 diamond cut diamond
1) Общая лексика: один другому не уступит2) Пословица: алмаз режется алмазом, клин клином выбивают, клин клином вышибается, клин клином вышибают, нашла коса на камень, нашла коса на камень (one's strength (wit, cunningness, stubbornness or the like) has met its match)3) Макаров: они достойные противники (в споре, полемике), один другому не уступит (в хитрости, ловкости и т.п.) -
7 fight fire with fire
1) Общая лексика: клин клином выбивают, подобное излечивается подобным (на водочное похмелье надо пить водку - шутка), бить противника его же оружием, платить той же монетой, ответить ударом на удар, клин клином2) Макаров: клин клином вышибать -
8 one love drives out another
Универсальный англо-русский словарь > one love drives out another
-
9 one nail drives out another
Универсальный англо-русский словарь > one nail drives out another
-
10 one wedge drives out another
Универсальный англо-русский словарь > one wedge drives out another
-
11 without danger we cannot get beyond danger
Универсальный англо-русский словарь > without danger we cannot get beyond danger
См. также в других словарях:
клин клином выбивают — (иноск.) зло надо побороть злом, силу силой, дерзость дерзостью, т.е. равное равным) Лихое лихим избывают. Ср. Стал Тюря на голову жалиться; не подымешь никак; черт опять горькухи принес. Нет, не по могуте... не могу , говорит. Да, ты, братец,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Клин клином выбивают — Клинъ клиномъ выбиваютъ (иноск.) зло надо побороть зломъ, силу силой, дерзость дерзостью, т. е. равное равнымъ). Лихое лихимъ избываютъ. Ср. Сталъ Тюря на голову жалиться; не подымешь никакъ; чортъ опять горькухи принесъ. «Нѣтъ, не по могутѣ»...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КЛИН КЛИНОМ ВЫБИВАТЬ — кто Устранять что л. тем же самым способом, с помощью которого это возникло. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) использует такие же действия, приёмы, средства, тактику, которые вызвали неблагоприятную, тяжёлую ситуацию или положение… … Фразеологический словарь русского языка
КЛИН КЛИНОМ ВЫШИБАТЬ — кто Устранять что л. тем же самым способом, с помощью которого это возникло. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) использует такие же действия, приёмы, средства, тактику, которые вызвали неблагоприятную, тяжёлую ситуацию или положение… … Фразеологический словарь русского языка
адвокат — стряпчий, лицо приглашенное для судебной защиты, иногда для обеления вины (намек на адвокатов, назначаемых для выставления заслуг усопшего в пользу его канонизации) Ср. Адвоката ищу (против оскорбителей)! Салтыков. Г да Молчалины. 3. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Адвокат — Адвокатъ стряпчій, лицо приглашенное для судебной защиты, иногда для обѣленія вины (намекъ на адвокатовъ, назначаемыхъ для выставленія заслугъ усопшаго въ пользу его канонизаціи). Ср. Адвоката ищу (противъ оскорбителей)! Салтыковъ. Г да Молчалины … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Гвоздь в голове — Гвоздь въ головѣ (иноск.) крѣпко, непоколебимо, упорно засѣло (какъ гвоздь въ стѣнѣ). Ср. Нѣтъ, рѣшительно не могу сегодня заниматься, словно гвоздь засѣлъ мнѣ въ голову. И. С. Тургеневъ. Мѣсяцъ въ деревнѣ. 5, 1. Ср. Своенравенъ и крутъ. Забьетъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чем ушибся, тем и лечись — Чѣмъ ушибся, тѣмъ и лечись. «Подобное лечится подобнымъ» (снѣгомъ ознобленное мѣсто; горячей водой обожженныя мѣста и т. п.). Ср. Cacciar chiodo con chiodo. Ср. Come chiodo scaccia chiodo, Così amor discaccia amor. Felice Romani. L’Elisir d’Amore … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Man heilt Leidenschaften nicht durch Verstand, sondern nur durch andere Leidenschaften. — См. Клин клином выбивают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Un clou chasse l’autre. — См. Клин клином выбивают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cuneus cuneum trudit. — См. Клин клином выбивают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)